Plain English Agreement

At a time when policy makers need to consider stimulating economic growth, the creation of new litigation would certainly be an unwelcome consequence of the development of plain English documents. With regard to potential disadvantages, there are opportunities for inaccuracies and increased litigation. In both cases, however, it can be argued that simple English offers a price that is worth paying by facilitating the rights of ordinary people. A score of 65 is considered a simple Englishman. Partitions below zero are possible and are generally considered incomprehensible. Our sample has a score of 22,074 and falls into the very confused area. Outright contraction is beginning to spread within GE. GE Healthcare has launched a simple language initiative. GE`s Additive-Manufacturing business completed its first single language mission in 2017; The initial response from the client was positive, and General Counsel and department officials are committed to making plain language a standard approach. Is there a practical reason for this? Are pages with definitions; words such as “so far,” “compensation,” “guarantee” and “force majeure”; and phrases such as “notwithstanding the opposite,” “subject to the above” and “including, but in no way limited to,” necessary for an agreement to be applicable? Is there a counterintuitive value in the useless language of the boiler platform? A contract really needs 15-word strings of synonyms; all-cap, in italics, bold printed phrases that span several pages; heavy sentences with many semicolons; and outdated grammar to be worthy of signed? I think the answer is an emphatic “no.” In this article, I would like to give some advice on how to actually get a simple English in your contracts. My head was spinning when I read all the chords.

I felt like a confused Dilbert cartoon character: did I look at a contract or a quantum physics manual? Okay, plain language is better in theory, you say. But is that possible? Can an effective non-competition clause be written in plain language? The use of plain English could help ease the burden on consumers and small businesses. If sales contracts were concise and readable, consumers would have more confidence to invest and spend money. Nick Brodribb, legal counsel at Qantas Airways, commented: “Australian lawyers have long been interested in the thrud and redundant language, which are crammed into US legal contracts. The desire for simple English that we`ve seen from GE, with companies like Airbnb, gives us a lot of hope for the future. Plain English should save time at the front of a transaction, allowing the company to quickly enter the project, manage it more easily and perhaps resolve disputes earlier. The results speak for themselves. Simple language has saved GE Aviation`s digital services business a lot of time and money. And customers love it.

Posted in Uncategorized